IN PRAISE OF ALI is one of Charbel Baini's books translated by from Arabic by Naji Mourad, Joseph G. Yamouni, Elias Shaanin

Psalm 16

-1-

Expatriation means tears,

And my homeland is far.

Oh Ali..

Portray my return,

My days have never known happiness,

Nor my tears cessation.

-2-

My past remains not..

And the present incapable

Of healing,

I am dissatisfied

As an expatriate,

Tell me something to console me.

-3-

“Homeland is where you’re happy..”

What are you saying!?

Oh Ali..

Your words are a fountain of joy,

Improving our way of thinking.

-4-

“Homeland is where you reside..”

Oh Ali..

Elaborate further;

“.. A land whose boundaries are unknown,

Is tiny,

Size irrespective.”

-5-

And expatriation?

“.. Expatriation is being isolated

From God,

From a brother

Whose existence you denied.

The faithful expatriate,

In heaven itself.

Defines his homeland’s boundaries.”

-6-

Does that mean I live it?

“.. A life of piety,

God abandons no one.

Without him,

You’re deemed worthless,

Your faith is the homeland.”

-7-

And my soil?

“.. Your soil is mortgaged,

Since the inception of time

And all ‘THAT’

Which you have saved,

Is insufficient

To discharge such mortgage.”

-8-

Oh Ali..

You ease my mind

Through the words

Which exalted God,

You’ve expanded my horizons,

To inhabit this whole world.

**